المرسلٰت
Al-Mursalat
Malaikat Yang Diutus
Tentang Surah
Dengarkan Surah
وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙ
Transliterasi:
Wal-mursalāti ‘urfā(n).
Terjemahan:
Demi (malaikat-malaikat) yang diutus untuk membawa kebaikan
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًاۙ
Transliterasi:
Fal-‘āṣifāti ‘aṣfā(n).
Terjemahan:
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencang;
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًاۙ
Transliterasi:
Wan-nāsyirāti nasyrā(n).
Terjemahan:
demi (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya,
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ
Transliterasi:
Fal-fāriqāti farqā(n).
Terjemahan:
dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya,
فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ
Transliterasi:
Fal-mulqiyāti żikrā(n).
Terjemahan:
serta (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu
عُذْرًا اَوْ نُذْرًاۙ
Transliterasi:
‘Użran au nużrā(n).
Terjemahan:
untuk (menolak) alasan atau (memberi) peringatan,
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ
Transliterasi:
Innamā tū‘adūna lawāqi‘(un).
Terjemahan:
sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi.
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ
Transliterasi:
Fa iżan-nujūmu ṭumisat.
Terjemahan:
Apabila bintang-bintang dihapuskan (cahayanya),
وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ
Transliterasi:
Wa iżas-samā'u furijat.
Terjemahan:
apabila langit dibelah,
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ
Transliterasi:
Wa iżal-jibālu nusifat.
Terjemahan:
apabila gunung-gunung dihancurleburkan,
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ
Transliterasi:
Wa iżar-rusulu uqqitat.
Terjemahan:
dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya,
لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ
Transliterasi:
Li'ayyi yaumin ujjilat.
Terjemahan:
(niscaya dikatakan kepada mereka,) “Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang kafir itu)?”
لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ
Transliterasi:
Liyaumil-faṣl(i).
Terjemahan:
Sampai hari Keputusan.
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ
Transliterasi:
Wa mā adrāka mā yaumul-faṣl(i).
Terjemahan:
Tahukah kamu apakah hari Keputusan itu?
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ
Transliterasi:
Alam nuhlikil-awwalīn(a).
Terjemahan:
Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang dahulu?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ
Transliterasi:
Ṡumma nutbi‘uhumul-ākhirīn(a).
Terjemahan:
Lalu, Kami susuli mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian.
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ
Transliterasi:
Każālika naf‘alu bil-mujrimīn(a).
Terjemahan:
Demikianlah Kami memperlakukan para pendurhaka.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ
Transliterasi:
Alam nakhluqkum mim mā'im mahīn(in).
Terjemahan:
Bukankah Kami menciptakanmu dari air yang hina (mani)?
فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ
Transliterasi:
Fa ja‘alnāhu fī qarārim makīn(in).
Terjemahan:
Kemudian, Kami meletakkannya di dalam tempat yang kukuh (rahim)
اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ
Transliterasi:
Ilā qadarim ma‘lūm(in).
Terjemahan:
sampai waktu yang ditentukan.
فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ
Transliterasi:
Fa qadarnā, fani‘mal-qādirūn(a).
Terjemahan:
Lalu, Kami tentukan (bentuk dan waktu lahirnya). Maka, (Kamilah) sebaik-baik penentu.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ
Transliterasi:
Alam naj‘alil-arḍa kifātā(n).
Terjemahan:
Bukankah Kami menjadikan bumi sebagai (tempat) berkumpul
اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ
Transliterasi:
Aḥyā'aw wa amwātā(n).
Terjemahan:
bagi yang (masih) hidup dan yang (sudah) mati?
وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ
Transliterasi:
Wa ja‘alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā'an furātā(n).
Terjemahan:
Kami menjadikan padanya gunung-gunung yang tinggi dan memberi minum kamu air yang tawar?
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ
Transliterasi:
Inṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibūn(a).
Terjemahan:
(Dikatakan kepada orang-orang kafir,) “Pergilah menuju apa (neraka) yang selalu kamu dustakan.
اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ
Transliterasi:
Inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu‘ab(in).
Terjemahan:
Pergilah menuju naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang
لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ
Transliterasi:
Lā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahab(i).
Terjemahan:
yang tidak melindungi dan tidak menahan (panasnya) nyala api neraka.”
اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ
Transliterasi:
Innahā tarmī bisyararin kal-qaṣr(i).
Terjemahan:
Sesungguhnya ia (neraka) menyemburkan bunga api bagaikan istana (yang besar dan tinggi),
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗ
Transliterasi:
Ka'annahū jimālatun ṣufr(un).
Terjemahan:
seakan-akan iringan unta (hitam) kekuning-kuningan.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ
Transliterasi:
Hāżā yaumu lā yanṭiqūn(a).
Terjemahan:
Inilah hari ketika mereka tidak dapat berbicara.
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ
Transliterasi:
Wa lā yu'żanu lahum fa ya‘tażirūn(a).
Terjemahan:
Mereka tidak diizinkan (berbicara) sehingga (dapat) meminta maaf.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ
Transliterasi:
Hāżā yaumul-faṣli jama‘nākum wal-awwalīn(a).
Terjemahan:
(Dikatakan kepada mereka,) “Inilah hari Keputusan. Kami kumpulkan kamu dan orang-orang terdahulu.
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ
Transliterasi:
Fa'in kāna lakum kaidun fakīdūn(i).
Terjemahan:
Jika kamu punya tipu daya, lakukanlah terhadap-Ku.”
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ࣖ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ
Transliterasi:
Innal-muttaqīna fī ẓilāliw wa ‘uyūn(in).
Terjemahan:
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (ada di sekitar) mata air
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَۗ
Transliterasi:
Wa fawākiha mimmā yasytahūn(a).
Terjemahan:
serta buah-buahan yang mereka sukai.
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
Transliterasi:
Kulū wasyrabū hanī'am bimā kuntum ta‘malūn(a).
Terjemahan:
(Dikatakan kepada mereka,) “Makan dan minumlah dengan nikmat karena apa yang selalu kamu kerjakan.”
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ
Transliterasi:
Innā każālika najzil-muḥsinīn(a).
Terjemahan:
Sesungguhnya demikianlah Kami beri balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ
Transliterasi:
Kulū wa tamatta‘ū qalīlan innakum mujrimūn(a).
Terjemahan:
(Dikatakan kepada orang-orang kafir,) “Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar. Sesungguhnya kamu adalah para pendurhaka!”
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ
Transliterasi:
Wa iżā qīla lahumurka‘ū lā yarka‘ūn(a).
Terjemahan:
Apabila dikatakan kepada mereka, “Rukuklah,” mereka tidak mau rukuk.
وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ
Transliterasi:
Wailuy yauma'iżil lil-mukażżibīn(a).
Terjemahan:
Celakalah pada hari itu para pendusta (kebenaran).
فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ࣖ ۔
Transliterasi:
Fa bi'ayyi ḥadīṡim ba‘dahū yu'minūn(a).
Terjemahan:
Maka, pada perkataan manakah sesudahnya (Al-Qur’an) mereka akan beriman?