البلد
Al-Balad
Negeri
Tentang Surah
Dengarkan Surah
لَآ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ
Transliterasi:
Lā uqsimu bihāżal-balad(i).
Terjemahan:
Aku bersumpah demi negeri ini (Makkah),
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ
Transliterasi:
Wa anta ḥillum bihāżal-balad(i).
Terjemahan:
sedangkan engkau (Nabi Muhammad) bertempat tinggal di negeri (Makkah) ini.
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَۙ
Transliterasi:
Wa wālidiw wa mā walad(a).
Terjemahan:
(Aku juga bersumpah) demi bapak dan anaknya,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍۗ
Transliterasi:
Laqad khalaqnal-insāna fī kabad(in).
Terjemahan:
sungguh, Kami benar-benar telah menciptakan manusia dalam keadaan susah payah.
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ۘ
Transliterasi:
Ayaḥsabu allay yaqdira ‘alaihi aḥad(un).
Terjemahan:
Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada seorang pun yang berkuasa atasnya?
يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاۗ
Transliterasi:
Yaqūlu ahlaktu mālal lubadā(n).
Terjemahan:
Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.”
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ اَحَدٌۗ
Transliterasi:
Ayaḥsabu allam yarahū aḥad(un).
Terjemahan:
Apakah dia mengira bahwa tidak ada seorang pun yang melihatnya?
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِۙ
Transliterasi:
Alam naj‘al lahū ‘ainain(i).
Terjemahan:
Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata,
وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِۙ
Transliterasi:
Wa lisānaw wa syafatain(i).
Terjemahan:
lidah, dan sepasang bibir,
وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِۙ
Transliterasi:
Wa hadaināhun-najdain(i).
Terjemahan:
serta Kami juga telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan)?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ
Transliterasi:
Falaqtaḥamal-‘aqabah(ta).
Terjemahan:
Maka, tidakkah sebaiknya dia menempuh jalan (kebajikan) yang mendaki dan sukar?
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ
Transliterasi:
Wa mā adrāka mal-‘aqabah(tu).
Terjemahan:
Tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu?
فَكُّ رَقَبَةٍۙ
Transliterasi:
Fakku raqabah(tin).
Terjemahan:
(Itulah upaya) melepaskan perbudakan
اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ
Transliterasi:
Au iṭ‘āmun fī yaumin żī masgabah(tin).
Terjemahan:
atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan
يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ
Transliterasi:
Yatīman żā maqrabah(tin).
Terjemahan:
(kepada) anak yatim yang memiliki hubungan kekerabatan
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ
Transliterasi:
Au miskīnan żā matrabah(tin).
Terjemahan:
atau orang miskin yang sangat membutuhkan.
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ
Transliterasi:
Ṡumma kāna minal-lażīna āmanū wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-marḥamah(ti).
Terjemahan:
Kemudian, dia juga termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar serta saling berpesan untuk berkasih sayang.
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ
Transliterasi:
Ulā'ika aṣḥābul-maimanah(ti).
Terjemahan:
Mereka itulah golongan kanan.
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِۗ
Transliterasi:
Wal-lażīna kafarū bi'āyātinā hum aṣḥābul-masy'amah(ti).
Terjemahan:
Adapun orang-orang yang kufur pada ayat-ayat Kami, merekalah golongan kiri.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ
Transliterasi:
‘Alaihim nārum mu'ṣadah(tun).
Terjemahan:
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.